(I apologize for the occasional inappropriate sentences as I use a translator.)
こんにちは。
ゆうひです。
Hi. It's YUHI.
今回は、今後の活動についてお話をします。
This time, I would like to talk about my future activities.
結論から述べると、毎日動画を公開するのが困難な状態です。
In conclusion, it is difficult to publish videos every day.
二年前にY-Specialの連日公開を始めた時は、制作済み譜面のストックが60ほどありました。
When I started publishing Y-Special on a daily basis two years ago, I had about 60 charts in stock that had already been produced.
二年経つ中で少しずつ減っていき、とうとう0になってしまいました。
Over the course of two years, it gradually decreased and finally reached 0.
そして、こんな最悪なタイミングなのですが、これから仕事が忙し過ぎて時間が確保できないという状態が始まります。
And this is the worst possible timing, but I'm starting to find myself in a situation where I'm too busy with work and can't find time.
二年間頑張って積み上げてきものが断たれるのは残念です。
It's a shame that the things I worked so hard to accumulate over the past two years will be cut off.
しかし、今まで譜面の制作には妥協をしてこなかったので、適当に時間をかけずに作った譜面を公開するのは気が引けます。
However, up until now I have not made any compromises when creating charts, so I feel reluctant to release charts that I have not taken the time to create.
色々考えましたが、このような結論になりました。
I thought about it a lot, and came to this conclusion.
リクエスト4とDDR 2013 (Y-Special)については、しばらくお時間をください。
現時点で一譜面も制作できていません。
Please take some time regarding request 4 and DDR 2013 (Y-Special).
I haven't been able to produce any at the moment.
ただ、譜面の配布については、ただの作業なので少しずつ進められると思います。
However, as for distributing the charts, I think I can progress little by little as it is just a matter of work.
こちらについてもお待たせすることにはなると思います。ご理解ください。
I think you will have to wait for this as well. Please understand.
以上です。
年内に戻るとは思いますので、それまでは未視聴の過去の譜面でも見ながら暇つぶししていてくださると嬉しいです。
That's all.
I think it will return before the end of the year, so until then I would be happy if you could kill time by watching past charts that you haven't watched yet.